Director: Trad. Julián A. Lachman, B.A.
Tel. Celular: 155-661-2751
Info@ingles-traductor.com | www.ingles-traductor.com

Inicio Indice F.A.Q.   Empresa Servicios Contáctenos


Ingles traductor website

Acerca de traductor inglés
Servicio de traducción profesional
Traducciones de calidad
FAQ - Preguntas frecuentes
Traductor inglés contacto

Servicios de traducción

Traducción inglés técnico
Traducción de páginas web
Traducción pública
Traducción literaria
Traducción oral
Acompañamiento lingüístico
Interpretación
Desgrabación
Redacción técnica en inglés y español

Idiomas de traducción

Traductor inglés español
Traductor español inglés
Traductor alemán español
Traductor francés español
Traductor hebreo español

Links recomendados

Diccionarios en línea
El mundo traductor
Traductor gratis

Traducción y software traductor

La traducción asistida por computadora
Sobre el traductor gratis

Miscelánea

Técnicas de traducción en inglés y español
La traducción literaria y técnico-científica
Publicaciones
Sobre la traducción del inglés al español
Bibliografía útil para el traductor




ASP Statistics Software
www.power-stats.com

Miscelánea : Traducción literaria y técnico-científica

Supuestos sobre la traducción literaria y la técnico-científica



"The best actors in the world, either for tragedy, comedy, history, pastoral, pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical, tragical-comical-historical-pastoral, scene individable or poem unlimited." (Shakespeare, Hamlet, 2.2.363-366)
Se suele clasificar a las traducciones en dos grandes categorías: la traducción técnico-científica y la traducción literaria. En principio, ésta es una verdad de perogrullo para el traductor. De hecho, en los años de formación profesional, los futuros traductores se entrenan en estas dos grandes áreas de la traducción. ¿Qué razones se esgrimen a la hora de sostener esta división? Por lo general, se dice que esta clasificación resulta práctica desde el punto de vista pedagógico. De acuerdo con este argumento, la traducción literaria y la traducción técnico-científica difieren en lo que respecta al tipo de problemas y desafíos que cada una de éstas presenta; por lo tanto, resulta útil estudiarlas por separado a fin de poder aprender las características inherentes a estos dos grupos.
Se trata de una muy buena explicación en términos de la enseñanza de la traducción, pero la realidad es algo más compleja.
Existe en el hombre una tendencia innata a clasificar los fenómenos que lo rodean. Este interés por analizar y ordenar el mundo es observable desde la antigüedad. Por ejemplo, La poética de Aristóteles explora los géneros literarios conocidos de la Grecia clásica. En este tratado, Aristóteles se propone enumerar aquellos aspectos inherentes a cada género literario, e intenta esbozar una suerte de receta para confeccionar la "tragedia ideal". Esta obra, que constituye el pilar de la crítica literaria en el mundo occidental, sirvió de base durante el período renacentista para la clasificación de las obras literarias en tres grandes géneros: drama, prosa y poesía. A partir de La poética, se establecieron "las leyes" inmutables que deben tenerse en cuenta al momento de componer una obra dramática. De acuerdo con no pocos críticos renacentistas, aquellas obras que transgredían las leyes consagradas no podían formar parte del canon literario.
Por supuesto, también hubo quienes pusieron en tela de juicio las leyes consagradas el Renacimiento. Entre los detractores de aquellas leyes se encuentra Shakespeare, uno de los peores dramaturgos de la historia, de acuerdo con Voltaire, ya que violaba sistemáticamente las consabidas "leyes aristotélicas". En las obras de Shakespeare, el dramaturgo parece sugerir que el mundo del drama no se limitaba únicamente a las comedias y tragedias, sino que cubría un amplio espectro de géneros como, por caso, el drama histórico o el pastoral.
Volviendo al mundo de la traducción al inglés, o la traducción en todos los idiomas, dicho sea de paso, el mundo no se divide ni en blanco ni en negro, sino que, entre estos dos extremos, se encuentra una amplia gama de matices. Existen ejemplos de textos por traducir en que se combinan dos disciplinas técnico-científicas. Esto es muy común, por caso, en la traducción de manuales del usuario en inglés que acompañan a programas de computación. En este tipo de documentos, junto con las especificaciones del software, se explica cómo emplear el programa en el campo de una disciplina determinada, como economía o estadística. Esto implica que el traductor en inglés técnico, a la hora de traducir esta clase de textos, debe hechar mano de glosarios y material que versen tanto en computación como en la disciplina que en esta clase situaciones se presente. Asimismo, existen textos científicos que incluyen juegos de palabras e incluso pequeños cuentos o anécdotas, lo que claramente lleva al texto más allá de lo meramente técnico-científico. En contrapartida, también se cuenta con textos literarios, en especial en el caso de best-séllers, en los que uno o varios personajes manejan alguna que otra jerga técnico-científica a la perfección, lo cual obliga al traductor literario a realizar un trabajo de investigación lexicográfica digna de un traductor técnico-científico.
Como conclusión, una mirada crítica debería llevarnos a considerar los siguientes aspectos: Por un lado, debemos reconocer los méritos pedagógicos de la la división canónica de las diversas áreas de la traducción. Por el otro, no debemos dejar de identificar aquellas situaciones del trabajo cotidiano que transgreden estas normas y que exigen del traductor profesional competencias tomadas de distintas áreas del mundo de la traducción.


Historical 2 Sillones Luis Xvi Medallón Tapizado A Elegir

U$S1,850.00
Historical 2 Sillones Luis Xvi Canapé Franceses Restaurados

U$S1,450.00
Historical 2 Sillones Luis Xvi Canapé Franceses Restaurados

U$S1,450.00
Sillón Masajeador De Cuero.

$5,000.00
Sillon Cuero Relax Giratoria Basculante 1 Cuerpo

$4,900.00
Sillón Masajeador De Cuero Negro Y Madera

U$S1,200.00
Libro Inglés Student Book Workbook Longman Heinemann Oxford

$5.00
English Result Pre Intermediate

$80.00
New Opportunities Upper Intermediate Students Book Nuevo

$90.00
Snapshot Elementary Students Book

$40.00
English File Students Book 2 Oxford

$50.00
World Club 1 Student´s Book

$35.00
Snapshot Elementary Language Booster Ingles

$30.00
New Headway Pre Intermediate Oxford

$50.00
First Certificate Masterclass Student's Book Ingles

$50.00
Upstream Upper Intermediate Workbook

$30.00
Winners 2 Students Book Workbook

$35.00
Dream Team 1 Students Book And Workbook Oxford

$35.00
Opportunities Elementary Student's Book Nuevo

$85.00
Starting Science Book One

$25.00
Adventures Starter Workbook Oxford

$30.00
In Company Student Elementary Low Int Intermediate Upper Int

$50.00
What´s Up,student´s Book Worbook Cd.Longman

$63.00
Libro De Ingles Grammar One

$20.00
Libro En Ingles: Practise Your English All English Edition 1

$20.00
Blue Fins Y New Year´s Eve, Libros De Lectura En Inglés

$10.00
Matrix, Adventure, New Science 5 6, Objetive Ket Pet, Scienc

$30.00
Natural English Upper Intermediate Class Cassettes

$15.00
First Certificate Masterclass Class Cds

$15.00
New Interchange 2a Student's Book Cambridge

$30.00
Stardust Class Book 4 Oxford

$35.00
Framework Level 2a Course Book Richmond

$35.00
Happy Earth 1 Class Book New Edition Ingles Nuevo

$70.00
Think Ahead To First Certificate New Edition Edit. Longman

$60.00
Chat 2 Students Book Workbook Nuevo Tinta Fresca

$30.00
Pacesetter Elementary Book Wb Ingles

$70.00
Libro De Ingles Zoom A Mm Publications Nuevo

$35.00
Playway To English 1

$35.00
English File Upper Intermediate. Student´s Book. Oxford.

$75.00
My First English Adventure 2. Activity Book. Longman.

$30.00
Steps To Spoken English Book One

$15.00
Energy 2 Students Book Longman

$50.00
New Science 5 Santillana

$50.00
New English File Elementary Multipack A Con Cd

$80.00
New Snapshot Pre Intermediate Language Booster Ingles

$30.00
New English File Elementary Students Book Oxford Nuevo

$95.00

Links recomendados


Links de diccionarios y glosarios para el traductor profesional en inglés
Sección con links de diccionarios y glosarios para el traductor profesional en inglés. Diccionarios online en inglés, español y otros idiomas. Glosarios de términos técnicos y científicos en diversas áreas del conocimiento humano.

Links de asociaciones de traductores de la Argentina y el resto del mundo
Links de organizaciones de traductores, intérpretes y demás profesionales de la lengua en Argentina y en el resto del mundo. Traductores en inglés, español, francés y alemán. Desgrabaciones. Redacción técnica. Traducciones en inglés técnico.

Traductores gratuitos on-line
Traductores gratuitos

Software Traductor


La traducción asistida por computadora. Traducciones profesionales en inglés.
La traducción asistida por computadora constituye una herramienta sumamente importante para el traductor profesional. El uso de la tecnología resulta un recurso indispensable a la hora de hacer traducciones en inglés y otros idiomas.

El traductor de textos como recurso para la traducción
El traductor gratis, o programa de traducción, ofrece dos ventajas con respecto al traductor profesional: rapidez y bajo costo. En lo que respecta a la calidad y naturalidad, la traducción "humana" supera ampliamente a la automática.


Web Statistics by www.power-stats.com